Cos za duzo slowa "ekskluzywny/a" na tym obrazku.
Kolekcjonerka - porazka totalna.
Ostatnia część, jako jedyna z całej trylogii, zostanie pozbawiona rodzimego dubbingu. - przecież w "jedynce" na X360 też nie było dubbingu.
Dubbing w pierwszej części był całkiem dobry, natomiast w części 2 był tragiczny... całe szczęście jak się pogrzebało w plikach to dało się ustawić Ang. + napisy PL. Więc według mnie brak Polskiego dubbingu to wielki +.
bóg wysłuchał moich modłów nie będzie tych pożal sie boże polskich aktorów dzieki ci EA za to macie moje pieniądze
PS:pierwszy ME na xbox miał tylko napisy a na PC dubing
Dubbing w ME 1 robiony przez CDP był porównywalny do angielskiego, dubb w dwójce robiony przez EA PL był koszmarnie gorszy niż oryginał tak więc chyba dobra decyzja mimo wszystko. Mass Effect to jedne z tych gier gdzie angielski voice acting jest na bardzo wysokim poziomie.
EK już zamówiona ale niestety u konkurencji, która ma lepszą ofertę.
I bardzo dobrze... po cholere dubbing, to tak jak ogladanie filmow z lektorem ( jakby napisy nie wystarczaly ). Nauczcie sie wreszcie ludzie, ze gra jak i film powinny byc sluchane w jezyku w ktorym zostaly stworzone. Bez tego traci sie 50% przyjemnosci juz nie mowiac ze czesto zart powiedziany w dubbingu nie dorasta do piet w wersji orginalnej.
Jezykow sie uczyc a przestaniecie plakac
iglopol mnie tez wysluchal niebedzie poolskiego...............................................dubingu i glosu polskich.......................................................................................................nibyaktorow,napisy wystarcza i zajefajny podklad angielski.Mam nadzieje ze te oszolomy ktore daja polski dubing to przeczytaja,powinno dac im to do przemyslenia pozdro.
@cortes151 ...
A co do dubbingu to dziw bierze, ze EA w ogóle tą grę polonizuje...
Emisariusz-->Ja wolę oglądać filmy z lektorem,bo wtedy tracę z oczu obraz podczas czytania...W grach wystarcza mi kinowa wersja bo tam scenek nie jest jakaś duża porcja,chociaż dubbingiem też nie pogardzę ;] Co do uczenia się języków,jestem w Polsce,chcę grać po polsku ;]
„Z pewnością nie powtórzy się sytuacja związana z wydaniem polskiej wersji Mass Effect 2 – wówczas edycja kolekcjonerska gry umożliwiała rozgrywkę wyłącznie w języku angielskim, w przeciwieństwie do w pełni spolonizowanej standardowej wersji” – że co? Ja chyba mam jakieś inne wydanie kolekcjonerskie, bo domyślnie dostępna jest w nim jedynie pełna wersja, żeby mieć wersję kinową trzeba było pozmieniać kilka plików.
A brak dubbingu to kolejna wtopa polskiego oddziału EA – najpierw Dragon Age II z napisami, później Dead Space 2 i Alice: Madness Returns bez żadnego tłumaczenia, a teraz to. Już mogli do tej ostatniej części zrobić ten dubbing. Nawet bym zniósł Nowickiego, który był po prostu okropny, byle tylko posłuchać świetnych kreacji Mirosława Zbrojewicza (Człowiek Iluzja), Błażeja Wójcika (Garrus), Krzysztofa Szczerbińskiego (Joker), Zdzisława Suszyńskiego (Mordin) i Moniki Kwiatkowskiej-Dejczer (Tali, która u nas nie ma swojego cygańskiego akcentu, ale i tak brzmi fajnie). Brak pełnej polskiej wersji to cios poniżej pasa dla graczy, którzy poprzednie części przechodzili tylko z dubbingiem, chociażby dlatego, że w „dwójce” wydanej przez EA oficjalnie nie była dostępna wersja kinowa. Na szczęście przeszedłem je po polsku i po angielsku, więc jestem już osłuchany z oryginalnymi głosami.
Swoją kopię EK już wczoraj u Was zamówiłem.
Chwała EA Polska za kinową wersję.
Koniec z kombinowaniem w uzyskaniu polskich napisów.
Mam nadzieję tylko, że sprawa z DLC będzie tym razem
lepiej wyglądać niż w przypadku Mass Effect 2. (w sensie pełnego wsparcia)
Reasumując - Mnie ten cały "problem" generalnie nie rusza.
Owszem, część pierwszą RAZ skończyłem z dubbingiem, bo był niezły,
jednak potem jak zagrałem z oryginalnymi głosami to byłem w niebie.
Polska wersja ME2 zdążyła mnie zaś skutecznie odrzucić jeszcze przed premierą.
Kurde, strasznie jestem zły że nie będzie dubbingu. Bardzo dobrze mi się grało z polskimi głosami, a jak usłyszałem Maleńczuka to już w ogóle byłem zachwycony. Rozumiem że dubbing nie wszystkim pasuje, pamiętam te żenujące problemy z dodatkami, ale mimo wszystko chciałbym mieć wybór i wybrałbym dubbing. Dziwne że dubbing ominie wersję na PC. Generalnie jestem rozczarowany polskim EA.
ŻAL całą kolekcjonarkę mogą sobie głęboko wsadzić powag. Nie ma dubb. nie ma kasy! Już sobie po ME2 DLC opuściłem bo katastrofa z lokalizacją. Shepard w wykonaniu Dorocińskiego był kiepski niż w 2 innego aktora dubbingowego. Choć obaj mi się podobali za role. Nie chce mass effecta 3 z napisami zawiodłem się.
Emisariusz mieszkasz w Polsce? więc mi nie truj. Dziwne że moich bóg nie wysłuchał- to nie kwestia Boga. też sobie tak mogę wmawiać. Zaskoczenie wielkie ale to było do przewidzenia , ze w grę tez nie zagram to już też to widzę. Mam czytać napisy ? i ogóle nie wsłuchiwać się w NPC-ty? żal
Dubbing w jedynce był dobry, a w dwójce był bardzo dobry poza Shepardem który był koszmarny.
Szkoda wielka, przyzwyczaiłem się już do polskiego języka w tej grze.
Ja tam już totalnie odzwyczaiłem się od grania na polskim dubbingu, ewenementem był wiesiek 2 bo polska wersja po prostu zawierała bardziej "swojski" klimat,
p.s: biedna ta kolekcjonerka, ale chyba trochę lepsza niż skyrima bo tam dowalili figurkę i żądają kosmicznej ceny
I bardzo dobrze, mimo iż me1 przeszedłem z dubbingiem to w życiu bym tego nie zrobił 2 raz choć był całkiem dobry i zabawny.
W 21 wieku nie znać angielskiego LOL.
Napisy to najlepsza opcja, jedyne tytuły w których można zaakceptować dubbing to filmy animowane/bajki dla dzieci.
Dobrze, że nie ma polskiego dubbingu na siłę tak jak w ME 2 gdzie w wersji PC trzeba było coś grzebać w plikach gry, żeby go usunąć a w wersji Xbox360 było się skazanym na wersję z polskim dubbingiem. Najlepsze rozwiązanie jest takie jakie było w DA I.
Nie narzekam na wybór EA w przypadku ME 3 bo jak mam do wyboru to i tak nigdy nie wybieram polskiej wersji językowej (wyjątek to Wiedźmin).
Zaskoczenie wielkie ale to było do przewidzenia , ze w grę tez nie zagram to już też to widzę. Mam czytać napisy ? i ogóle nie wsłuchiwać się w NPC-ty? żal
Wow, faktycznie wysoka półka, czytać i jednocześnie rozumieć, nikt tak przecież nie potrafi. LOL
Napisy to jedyna słuszna decyzja - trzeba być niezłym masochistą, mając taką świetną angielską obsadę do wyboru, a mimo to męczyć z pseudo aktorzynami z "d jak dupa".
Mnie za to ciekawia te dodatki, szczegolnie ze pewnie potem wszystkie bedzie mozna dokupic jako dlc.
OMG. Nie rozumiem, jak poprzednie części były całkowicie spolonizowane to trudno było im ME3 też spolonizować? Dla mnie to jest wielka wada. W tego rodzaju grach jest dużo dialogów i lepiej ich słuchać niż czytać. Całkiem inaczej gra mi się w RPGi w których muszę wszystko czytać, a inaczej w których nie muszę ciągle skupiać się na napisach i popatrzeć sobie na animacje, grafikę czy sobie coś zjeść.
Jak jest tylu maniaków angielskiego to co za problem dać graczom wybór języka przy instalacji/uruchomieniu gry. Tak byliby wszyscy zadowoleni, a tak jest zadowolona tylko jedna grupa graczy.
Mi osobiście dubbing w grach nie przeszkadza. Większość gier jest dobrze spolonizowana. Nie rozumiem czemu gardzicie tak naszym językiem. Wstydzicie się, że jesteście Polakami? Nie lubicie naszego ojczystego języka? Polskich filmów też nie oglądacie bo... mówią po polsku?
O wiele lepiej mi się grało w całkowicie spolonizowanego Max Payne niż MP2, AC1 PL niż AC2, Dragon Age PL niż DA2. Zamiast skupiać się na czytaniu napisów, skupiam się na grze, grafice, animacjach. Lubicie oglądać filmy gdzie jest akcja, efekty specjalne i w tym czasie są dialogi? Wzrok człowieka skupia się bardziej na napisach niż na tym co się dzieje na ekranie.
Sorry, ale mój angielski jest słaby. W szkole miałem go tylko 1 rok, a teraz dopiero uczę się go samemu. Niemniej wydaje mi się, że większość graczy nie umie angielskiego tak, żeby wszystko rozumieć co bohaterowie gadają, nie skupiając się na napisach.
Jaki była ten dubbing taki był, ale ja do niego przywykłem. gdyby od początku serii go nie było, to byłoby ok, a tak to trochę dziwnie będzie.
Emisariusz --> Ja gry bardziej porównuję do filmów animowanych, gdzie dubbing jak najbardziej jest ok, kwestia tylko żeby dobrze był zrobiony. Ale filmy też lubię oglądać z oryginalnymi głosami i o ile lektora jeszcze jakoś znoszę, to dubbing w filmach po prostu zabija. Głosy nie pasujące ani do postaci, ani do ruchu ust to masakra.
Ja chce kurde dubbing!!! (oczywiście z możliwością zmiany na napisy+ ang. głosy bo widzę, że większość z was nienawidzi dubbingu). O wiele bardziej wczuwam się w gry, które są w całości po polsku.
ujawniona została informacja o polskiej wersji językowej, która tym razem ograniczy się do samych napisów
Hell yeah! Przynajmniej nie będzie problemu ze zangielszczeniem dialogów jak to miało miejsce w dwójce. Przecież dubbing w tej grze to był jakiś niesmaczny żart...
Jeśli chodzi o zdecydowanie się przez EA na wersję kinową to jest to najlepsza ich decyzja, jaką mogli podjąć. Myślę, że kupię sobie to wydanie, nie mam jeszcze żadnej kolekcjonerki, więc zwieńczenie tej trylogii myślę, że będzie idealnym pierwszym razem.
czym się różni edycja deluxe za 207 PLN na origin, od kolekcjonerskiej wersji za 170 (sklep), to jest to samo tylko za mniej dostaniemy rzeczy wydrukowane, a nie w wersji cyfrowej (?), czy jednak deluxe ma coś więcej niż wersja EK (np. robo psa ?)
Chyba sobie zamówie-zawsze można cofnąć prawda?
Ja przeszłem i ME 1 i 2 w obu wersjach językowych i mimo iż wersja PL ustępowała wersji angielskojęzycznej też była bardzo fajnie zrobiona. Ci którzy nie przepadali za polską wersją językową mogli sobie zainstalować grę w wersji oryginalnej, więc też nie rozumiem z czego się tak "cieszycie". Że coraz skromniej są wydawane gry w Polsce?I tak bym za pierwszym razem grę ukończył na oryginalnej wersji ale EA i tak mnie zawiodło.
<- for EA (PL)
Tak jakby nie mogli dać wyboru wersji językowej (tak jak przy ME1), wtedy i jedna, i druga strona by była zadowolona, a narzekacze na dubbPL mieć możliwość wyboru kinówki.
No ale jak nie wiadomo o co chodzi, to chodzi o $$$. EPIC FAIL
A do niektórych "Anglikanów" którzy się tutaj wypowiadali. Zrozumcie matoły jedno, że nie narzuca się innym zdania, to że jeden z drugim lubicie napisy, nie oznacza, że wszyscy mają to samo lubić. Ciekawe czy fajnie by było, gdyby was ktoś ograniczał do kupna tylko danej marki samochodu? bądź innych produktów?
Od razu przypomina mi się stwierdzenie Henry'ego Forda: "możesz otrzymać samochód w każdym kolorze, pod warunkiem, że będzie to kolor czarny"
Tą dewizę jak widać podzielają niektórzy "Anglikanie", którzy plują na dubb.
A do niektórych "Anglikanów" którzy się tutaj wypowiadali. Zrozumcie matoły jedno, że nie narzuca się innym zdania,
A nam nie narzucano wsojego zdania gdy nie mozna było przez pierwszy dzień zmienić dubbingu w grze na angielski tylko trzeba było grzebać w plikach? Z resztą o co ci chodzi, przecież będa napisy..
Kurde to się zdołowałem wieścią i braku polonizacji, co sobie wyobraża EA na prawdę po woli mnie wkurzają. W poprzednie gry Mass Effect grałem uwielbiam to uniwersum i nie mogę się doczekać 3 części, żeby zobaczyć zakończenie tej wojny. Nawet polonizacja ME 2 mi się podobała i chętnie w nią gram niż czytać multum tekstu :) Mam nadzieję, że EA poczyta teksty internautów i zmienią zdanie . EA ma u mnie wielkiego minusa z braku dubbingu.
Koveras [37]
Ale przecież ta gra będzie spolonizowana...
I no faktycznie - w ME jest tyle tekstu, że głowa boli...
Ja też mam nadzieję, że EA przeczyta teksty internautów odnośnie polonizacji i że przeczytają mojego posta: wcale mi nie przeszkadza, że nie będzie polskiego dubbingu, który jest o wiele droższy niż wrzucenie samych polskich napisów, co w czasie kryzysu ma niebagatelne znaczenie także dla firm z branży gier.
Gdzie się podziały czasy, że kolekcjonerki były wypełnione masą przydatnych gadżetów i bajerów? (Koszulki, plecaki i inne)? Teraz tylko jakieś dodatki w postaci cyfrowej. To cud, że dają jeszcze artbook w papierowej postaci, a nie w jpgach...
@xsas
A z jakiej racji nam "Anglikanom" nie daje się możliwości grania w grę z angielskim dubbingiem? Macie przecież napisy, gra jest spolonizowana. Nie rozumiem tego całego płaczu przecież umiecie czytać.
@Plant Killer
Ci którzy nie przepadali za polską wersją językową mogli sobie zainstalować grę w wersji oryginalnej,
Użytkownicy X360 pozdrawiają, sam mam PS3 (i na pc, ale trójkę kupuję na PS3) i na szczęście gra jest w całości po angielsku.
Ja jestem bardzo szczęśliwy nie będę musiał kupować gry zza granicy.
Jak dla mnie news dnia. Dubbing w drugiej części może i był ok, ale gdy przechodziłem grę drugi raz, postanowiłem pogrzebać w pliczkach gry i podmienić polski dubbing na angielski z polskimi napisami.
Miód, cud, malina. O wiele lepszy efekt według mnie, rozmowy było dużo bardziej naturalne, a przy okazji wszystko się rozumiało dzięki napisom.
Dobrze, że będzie tak w 3.
Irek22-->racja ;] Lepiej zamiast lepiej jednej gry dubbingowanej,zrobić trzy z wersją kinową ;]
Woj99tek [40]
Spokojna głowa, jeszcze trochę i artbooki EA będzie dawało w wersjach elektronicznych...
Ciekawe czy w tej kolekcjonerce będzie papierowa instrukcja?... W końcu to E.K.S.K.L.U.Z.Y.W.N.E. wydanie!!!
Dla mnie brak dubbingu to wielki minus. ME i ME2 (wystarczy tylko się przyzwyczaić) przeszedłem z pl. dub., więc teraz trudno będzie mi się dostosować do ang, dub, teraz wszystko tylko pa angielski, ale ja mówię, że mogą sobie go w d*** wsadzić. Mam nadzieję, że EA jeszcze zmieni zdanie, a Bioware jak najszybciej zerwie z nimi umowę, bo tylko pospieszają ich w tworzeniu i gier i robią je bez pol. dub.
Nie chce wyjść na fanboya ale jestem gotów dopłacić za polski dubbing. Raz dwie poprzednie części miały więc czemu nie trzecia najważniejsza. Po drugie znów gra bez dubbingu PL nawet rodzime produkcje ich nie mają wyjątek Wiedźmin kiedy się doczekamy czasów gdy każda gra będzie miała dubbing.
Jak ja dobrze pamiętam (aż za dobrze) jak pierwszy raz przeczytałem, że ME 2 no komputerach oraz Xbox-sach będzie wyłącznie z polskim dubbingiem (tym gorzej, że zamierzałem grać na konsoli) to tak bardzo się w******em, że przez dobry tydzień nie mogłem spokojnie myśleć o tej grze. Teraz jak wiem, że wersja konsolowa (oraz pecetowa) będzie z polskimi napisami to teraz po prostu nie mogę się doczekać. Domyślam się dlaczego ME 3 będzie pozbawiony polskiego dubbingu, pewnie to przez liczne krytyki od strony zarówno graczy jak i krytyków nakłoniły twórców do rezygnacji z polskiego dubbingu.
krzyslewy [45]
Niczego z nimi nie zerwie bo Bioware jest własnością EA.
nadolle [47]
Żadna tam krytyka, tylko oszczędności, oszczędności i jeszcze raz oszczędności...
Ja niektórych idiotów naprawdę nie rozumiem jak chcieliście angielską wersję to trzeba było zmówić wersje że steama lub przez np. przez amazona. A co do braku lokalizacji FAIL Moich pieniędzy nie zobaczycie.
@[9] Oczywiście czyli dobrze rozumiem że w stalkera grałeś po rosyjsku w cyrylicy a np. "taxi" lub serię "Żandarm i" oglądałeś po Francusku też bez napisów
Jestem cholernie zawiedziony bo mi się dubbing podobał, zwłaszcza Shepard z jedynki :)
@50
Sam jesteś idiotą, (słyszałeś o wersji na X360?) brak lokalizacji? PRZECIEŻ SĄ NAPISY. Do jasnej ciasnej, ręce opadają.
ON BIG FUCKING FACEPALM. Nie mogli od początku zrobić kinowej? Tylko teraz takie machlojki (w jedynkę gram na DUB PL bo jest PERFECT a w dwójkę na ENG) Niby mnie tam wielka krzywda się nie stanie ,ale są inni ,którym gra na ENG się nie widzi i nie ma w tym nic złego. Tak to jest jak się robi polonizację po ciemaku , zamiast sprawiać frajdę to dzieli graczy i psuję ową FRAJDĘ
EA POLSKA to zdecydowanie najgorszy wydawca w Polsce, zrozumiałbym gdyby nie zrobili dubbingu do ME2 ale jeżeli on miał to tym bardziej ostatnia część powinna go mieć :/ Wolę grać w gry z Polskim dubbingiem a w Mass Effecta tym bardziej, spolszczają takie gry jak Crysis gdzie z powodzeniem mogła ona być w kinówce a ME to już wyższa liga, biedni "profesjonaliści" sobie nie poradzą. Szkoda, że ta firma w ogóle w Polsce powstała.
Z jednej strony - beznadziejnie, tyle tekstu czytać, z drugiej strony - dubbing w ME 2(a szczególnie Sheparda) był beznadziejny, a np. w pierwszej części dubbing był genialny..trochę mimo wszystko żal..
I bardzo dobrze. Przynajmniej DLC i inne dodatki będą kompatybilne. Koniec słuchania debilnego dubbingu robiony przez ludzi którzy twierdzą że potrafią podkładać głos.
No i w dupe juz sram na ta gre nie bede grac w gre ktora niema dubbingu, bo niechce mi sie ciagle czytac zamiast cieszyc sie i skoncentrowac na samej grze i fabule.
Zgadza się, nie ma dubbingu nie ma oryginała...
[36] Connor_
A widzisz różnicę między tym, że mogłeś "przerobić" grę na kinówkę, a tym, że w ME3 w drugą stronę się tego już nie da zrobić?
Dodatkowo grę można było pobrać w oryginalnej wersji.
Niemniej wina leży po stronie EA PL, gdzie tuż przed premierą ME2 zapowiadali, że wybór wersji językowej będzie, a potem nagle się okazało, że jednak nie. W każdym razie wybrnąć się z tego dało. A przy ME3 już się nie da.
Co do narzucania swojego zdania, to chodziło o twierdzenia wyższości kinówki nad dubbPL, przez niektórych osobników. Tak jakby nie mogli zrozumieć, że najlepszym wyjściem jest wybór taki jaki był w przypadku ME1
[38] Barthez x
Eee, wcale nie identycznie, jest o naszywkę i litografię więcej. :D
[39] Irek22
Hm, to od kiedy Niemiec nie dotyczy kryzys?
I tak przy okazji, zwracanie uwagi EA przez pojedyńcze osoby można sobie w buty włożyć, jeśli już, to potrzebna by była oficjalna sonda, która by więcej wyjaśniała w tej kwestii. A już w zupełności pogodziłby wybór wersji zaimplementowany w grę.
[41] Quintii
Najwidoczniej nie widzisz różnicy między spolszczeniem kinowym, a spolszczeniem głosowym.
I powiedz mi kto wam nie dał możliwości wyboru? naprawdę jej nie ma? w przypadku ME1 i ME3 ją macie, a przy ME2 albo przy użyciu odpowiedniego pliczku (jednego!) zmieniacie wersje, albo ściąganie oryginalną angielską wersję. Wskaż mi zatem gdzie tutaj wy "Anglicy" nie macie możliwości by zagrać tak jak chcecie? Czego nie można powiedzieć o zwolennikach dubbPL, bo tego w ME3 nie będzie.
A powodem jest skąpe EA PL, które nie potrafi DAĆ WYBORU wersji językowej. Tak że wtedy i wilk syty i owca cała. Nie mam pojęcia co za idioci tam pracują.
Jest też opcja aby na rynek wypuścić dwie wersje, pierwsza oryginalna, a druga w pełni spolszczona, ale tu się rozchodzi o $$$. Mniej wydać a kupujący idioci i tak się będą cieszyć. Nie dziwne więc, że Polacy są traktowani jak kraj trzeciego świata, sami sobie taką łatkę przypinamy.
[56] gothmok
Gamoniu, Ty wiesz aby na czym polegała ta "niekompatybilność" DLC? najwidoczniej nie, więc się nie wypowiadaj na temat o którym nie masz bladego pojęcia.
@Xsas
W wersji na X360 nie ma takiej możliwości... -.- zbadaj temat zanim coś napiszesz...
xsas Po pierwsze dwóch pliczków, a po drugie jak miałeś (jak Ja)
zainstalowane prawie wszystkie DLC to pliczków było już kilkanaście.
A sondy to sobie możecie w tyłek wsadzić (w formie kolonoskopii)
a EA Polska i tak nawet palcem nie ruszy w sprawie dubbingu w tej grze.
W przypadku Dead Space 2 gdzie nie było nawet złamanej polskiej litery
żadne tego typu akcje nic nie dały, więc daremny Wasz trud.
EA mnie rozjebało z tym newsem.W takim wypadku,że posiadam oryginasie dwóch poprzednich części bo grzechem by było ich nie nabyć to przy tej części ja olewam ich i ich decyzję mowa o zmianie na wersję kinową.Nawet jak by mi dawali najlepszą edycję kolekcjonerską z 70% rabatem to bym olał.Więc trzeba będzie zassać i choć raz przejść choć to będzie trudne.
Andre25 łap lepiej czym prędzej podręczniki i ucz się
języka Szekspira bo rzeczywiście, gry nie skończysz.
PS: Każdy powód jest dobry dla pirata.
@[58] Osobiście czytam dość dużo ale od gry oczekuje polskiego dubbingu który pozwoli mi się lepiej wczuć w świat gry. A poza tym podczas gry w grę z napisami zawsze stajesz przed dylematem np. strzelać i nie dać się zabić czy dać się zabić ale przeczytać dialogi(jeżeli dialogi są wyświetlane podczas scen akcji) np. wheelman
Nie ma dubbingu = będzie pirat.
[61] Quintii
A zakup gry poza granicami naszego kraju? chyba blokady regionalnej nie ma?
I faktycznie gracze konsolowi najbardziej na takim czymś ucierpieli, a wystarczyło tylko wydać dwie różne wersje, lub dać wybór.
[62] Econochrist
Ok, może dwa, może jeden, ilość nieistotna, bo robiło się to automatycznie (przerobienie na ang.)
Wiadomo, że taka sonda, to tylko abyśmy sobie my pooglądali jaka jest proporcja, bo EA będzie to ściekać jak kaczce po kuprze. A i inne petycje, czy tym podobne akcje zostaną olane "ciepłym moczem". Jednak gdyby EA PL zwietrzyło dodatkowe profity, to ruszyliby tyłki w kształcie stołków.
@xsas
Z tego co pamiętam przed premierą było mówione że będzie do wyboru wersja kinowa i zdubbingowana (ręki sobie uciąć nie dam), i wiele osób się na to nacięło. Nie mam pojęcia jak to jest z X360 (mam PS3 ) ale w niektórych przypadkach blokada regionalna jest. (Poza tym kupowanie gry w zagranicznych sklepach jest trochę upierdliwe - sam planowałem kupić ME3 za granicą, a dzięki kinowemu spolszczeniu zakupiłem na gram pl )
Haha xsas rozwalasz mnie.Pytasz osobe która pomagała przy spolszczeniu arrival i lotsb.Mam prawo do wyrażania swojej opini ale czytanie ze zrozumieniem jest u ciebie trudne. W kazdym razie nie będe trolem jak ty i nie będe już odpisywał.
[69] Quintii
Zgadza się, była informacja, że będzie możliwość wyboru wersji językowej, niestety w ostatniej chwili się z tego wycofano, nie wiedzieć czemu.
I zgadzam się, za granicą trochę roboty zapewnie jest by kupić dany egzemplarz, ale chodziło mi o możliwość, a taka istnieje, tylko tyle.
[70] gothmok
To bardzo ciekawe co mówisz, bo skoro pomagałeś przy spolszczaniu tych DLC, to wiedziałbyś, że problem kompatybilności to wymysł EA PL.
Skoro fani stworzyli spolszczenie (w którym ponoć uczestnczyłeś) to oznacza, że brak kompatybilności między bajki włóż. Bo w przeciwnym wypadku ze spolszczenia by były nici.
Równie dobrze EA PL mogło wydać DLC ze spolszczeniem, a nie zasłaniać się problemami technicznymi.
I owszem, masz prawo do wyrażania własnej opinii, ale przydałoby się aby była ona trochę obiektywna i zawierała minimum tematu do którego się odnosi (vide kompatybilność DLC)
No i jeśli aktorzy Ci nie pasują, to proszę bardzo, idź sam nagrywać dubb, droga wolna, skoro jesteś tak świetny i masz większy talent od "ludzi którzy twierdzą, że potrafią podkładać głos".
Przy okazji wskaż mi błędy w moim czytaniu ze zrozumieniem, bo może w poprzednim Twoim poście jest jeszcze jakaś ukryta treść którą pominąłem?
A odnośnie trolowania, to nawet nie będę tego komentował, bo najwidoczniej chciałeś błysnąć, ale Ci nie za bardzo wyszło. Tak więc zostaw to dla siebie.
Polakom to nigdy nie dogodzi. Jest dubbing - źle, są tylko napisy - też źle. Pamiętam wielkie narzekanie i oburzenie na "polską wersję" Wrexa, która dla mnie był idealna - typowy wojownik - brutal i cham. Znaczek 18 jest - więc czemu na siłę szuka się problemów? A takie się pojawiały, że np. Wrex jest be - no ludzie a jaki ma być - to wymierająca rasa najemników, która lubi się napier. (a teksty w SOC gdy poznajemy Wrexa i podczas rozmowy o genofagium i krogańskich naukowcach - były mocne i dosadne i takie właśnie być powinny).
[72] moonhunter
Zawsze będzie źle, bo jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim dogodził. ;)
Niemniej jednak naprawdę nie rozumiem tego wzbraniania się przed tym by dać możliwość wyboru wersji językowej, bądź by wypuścić dwie wersje gry na dany rynek (fullPL i kinówka).
Krytykanci dubbingu zawsze się znajdą i najczęściej krytyka "znafców" zwiera się w słowach "żal, tandeta, nie umieją grać, do niczego" etc. etc.
Konstruktywnej krytyki jeszcze nie uświadczyłem.
Wracając do wersji językowej, to wydawnictwo które zdecyduje się na to by dać w danej produkcji wybór wersji (dubbPl lub kinówka) ew. wypuścić dwie wersje gry, może zarobić ogromnego plusa zarówno u zwolenników dubbingu, jak i kinówki. A to może się tylko zwrócić + zaufanie potencjalnych klientów.
pozostaje mi zaczac calą trylogie od poczatku po angielsku ( i znaleźć sposób na zangielszczenie 2 czesci gry) zeby 3 czesc nie byla dla mnie jakiegos rodzaju szokiem, kurde mam nadzieje ze EA jednak zmieni zdanie co do wersji jezykowej bo z tego co widze polowa graczy woli jednak pełną polską wersje językową
Do wszystkich psioczących na brak dubbingu - nie posiadacie umiejętności czytania?
Nie ma dubbingu = będzie pirat.
Każdy powód jest dobry nie?
Dlaczego nie dadzą do wyboru dwóch wersji językowych?
Po pierwsze i najważniejsze - ograniczenia techniczne, na wersję PC i X360 trzeba by nagrać dodatkowo jedną płytę z samymi plikami audio (PS3 tutaj się nie liczy - błogosławieństwo Blue Ray).
Po drugie - kasa, kasa, kasa i jeszcze raz kasa. Nagranie dubbingu polskiego kosztuje nie małe pieniądze, a zapewne po tym jak prasa i spora część fanów zjechała jakość polonizacji najprawdopodobniej uznano że nie ma co wyrzucać pieniędzy w błoto... Jak ruszy na dobre kampania reklamowa to i tak mnóstwo ludzi kupi :P
Czasami zastanawiam się, dlaczego producent płytek BD nie nazwał ich "Blue-Ray" tylko "Blu-Ray", skoro tak wiele osób myli te dwa słowa <offtop end>
Ja kupiłem sobie EK ME2 i zapewne to samo zrobię też z trójeczką, choć prawda jest taka, że owa kolekcjonerka może lizać buty tej z pierwszej części. A napisy są ok, bo można usłyszeć grę aktorską. Nie mniej jednak ze względu na dobry dubbing jedynkę przeszedłem z Polskimi odgłosami.
Fajnie było zagrać w pełnej polskiej wersji , ale skoro dają tylko napisy , co cóż , szkoda :C
Brawo EA POLSKA !!!
Może teraz nie będzie problemów z DLC. Przynajmniej w ME1 nie było, a nawet z drugim dodatkiem po angielsku działało. Mam nadzieję na wydanie reedycji ME2 w wersji kinowej bo głupio będzie mieć w kolekcji ME1 kinowe ME3 kinowe, a ME2 z dubbingiem.
@gamer360 EA się nie chciało robić spolszczenia do ME2, bo tak to nie byłoby problemu. Wszystko to, że nie jest kompatybilne z polską wersją to ściema, a udowodnili to fani, którzy te dlc spolonizowali.
@Irek22 Ale wczesniej nie było własnością nie? EA może ich sprzedać czy coś?
Kot_Rysiek Wiesz trudno się skupić na grze, gdy się czyta. Lepiej posłuchać głosów..., choć ja muszę przyznać, że czasem je pomijałem i czytałem dialogi.
Jak pomyślę, że nie usłyszę głosów Tali i innych towarzyszy w ME3... ME3 miałem zamiar kupić, ale teraz decyduje się ściągnąć. Oszczędne i zjeb*** EA nie dostanie mojej kasy dopóki nie będzie pl dubbingu!
Bogu dzięki, a raczej polskiemu oddziałowi EA za brak dubbingu w Mass Effect 3 !!!! Zlinczujcie mnie, ale przyznaję że pierwszą rzeczą jaką zrobiłem kupując Mass Effect 2 to sprawdzenie na necie możliwości wyłączenia tego jakże beznadziejnego dubbingu który niszczył klimat doszczętnie....
@krzesiewy
Oczywiście że ściema związana z brakiem polskich aktórów w DLC. Teraz miejmy nadzieję takiej ściemy nie będzie i DLC, będzie działaś a Shepard odzyska swój prawdziwy głos z ME1.
Druga rzecz: Skoro nie masz zamiaru kupić tej gry to na tym wystarczy się wstrzymać. Gwarantuje Ci że bez ściągania pirata EA w tym wypadku również nie otrzyma Twojej kasy.
[82]
Nikt Cię tu nie będzie chłopie linczował.
Dubbing w Dwójce był tragiczny,
wie to nawet każde dziecko w przedszkolu.
Ja tu widzę ludzie, że wy po prostu znaleźliście
sobie dobre usprawiedliwienie dla Waszego piractwa.
Nie ma dubbingu = będzie pirat. Każdy powód dobry.
Za takie deklaracje powinien być BAN z miejsca.
@Econochrist Jakie usprawiedliwienie? Powiedz po co piraci mają szukać jakiś głupich usprawiedliwień? Bo ja Cię jakoś nie kumam. Gdyby ktoś miał zamiar ściągnąć ME3 nawet jeśli byłby pl dubbing to po co miałby kłamać na forum? Dla zaspokojenia sumienia? Nie rozśmieszaj mnie.
@Econochrist
Niestety, ale mi dubbing się podobał. Polski Shepard miał bardziej męski i pasujący do mojej postaci głos. Garrus przebił tego z oryginalnej wersji. Po co więc piszesz, że każdy wie jaki to on był do dupy?
Dlatego nie rozumiem dlaczego EA nie da opcji do wyboru, czyli angielskie głosy + napisy lub pełna polska wersja. Każdy byłby zadowolony. I nie, nie mam problemów z angielskim.
Każdy kto jest zawiedziony brakiem polskiego dubbingu w Mass Effect 3 może o tym napisać w specjalnym wątku na forum EA może to coś pomoże. Założyciel tematu podał bardzo dobre argumenty czemu gra powinna mieć dubbing PL.
Link: http://forum.ea.com/pl/posts/list/0/190694.page#214591
Tak, piszcie petycje to na pewno coś da...Jacy wy naiwni jesteście...
[88] Connor_
A czemu nie można pisać petycji? zabroni ktoś?
Coś widze, że przez niektórych przemawia zawiść i chęć by dopiec tym którzy lubią dubbPL - jakie to polskie.
Jeśli petycja by dotyczyła tego, aby w każdej grze był WYBÓR! to podpisałbym się wszystkimi kończynami. :P
Niestety, mamy wiele polskich psów sąsiadów, co to sami nie wezmą, a innym też nie dadzą.
Za to lubią się wyśmiewać z innych, typowe polactwo się wylewa i nie jest dziwne, że mamy taką opinię jaką mamy. Prędzej sobie skoczymy do gardeł, niż wspólnie przeanalizujemy problem i znajdziemy kompromis. Lepiej zdeptać, zabić, opluć.
Szczerze powiedziawszy petycja odnośnie ME3 nic raczej nie da, ale warto się zastanowić nad innymi grami danych producentów.
Czyli zapowiedziana premiera gry? znamy wydawcę? no to pisać petycję by był WYBÓR! wersji (dubbPL i kinówka) wtedy obie strony są pogodzone.
A jeśli ktoś nadal obstaje przy swojej opcji, to niech no mu kiedyś ktoś narzuci jakiś wybór, skoro sam nie potrafi uszanować tego, że nie jest pępkiem świata i są też inni, którzy mają inne gusta.
Przecież dialogi w grze pokroju Mass Effect to podstawa. Nie rozumiem jak EA mogło podjąć decyzję, że nie będzie pl dubbingu i to jeszcze w ostatniej najważniejszej części. EPIC FAIL
P.S Znam angielski
Bo chcą aby była jak w ME1. Polskie napisy i angielski dubbing. Tak się najlepiej grało.
[91] Przecież w jedynce był dubbing.
[89] Można, tylko po cholere. Wy myślicie, że petycje coś dadzą? Tu chodzi o grubą(GRUBĄ) kasę a nie zachciankę EA...
[90] No właśnie, więc po co kalać gierkę takim sztucznym głosem jak Łukasz Nowicki czy Sonia Bohosiewicz?
P.S Znam angielski
Więc w czym problem?
@Connor_
Wydaje mi się że największym problemem są gimbusy co czytać nie chcą. :P
W tym,że jak coś robić to robić do końca a nie na ostatnią chwilę zmiana decyzji o braku dubbingu żal ściska dupy.Więc nic innego w moim przypadku jak olać nabycie,zassać i przejść choć jeden raz lecz bardzo tragicznie będzie się w to grało.A co do petycji szczerze wątpię czy coś to da,ale podpisuje się pod nią.
Wiecie napisać komentarz że brak dubbingu PL wam nie odpowiada nic nie szkodzi ^_^
Wszystko jest lepsze niż siedzenia na dupie i lament że nie będzie dubbingu ;/
Lepiej teraz się coś postarać niż się obudzić miesiąc przed premierą.
Nikt wam nie każde petycji pisać czy podpisywać się pod czymś nazwiskiem.
Każdy chyba widzi ile osób jest niezadowolone z braku pełnej lokalizacji gry.
Najzabawniejsze że gra ma mieć napisy przez Edycję kolekcjonerską, takie ploty chodzą.
Ja już się podpisałem pod petycją.
@Qintii Nie jestem gimbusem. Lubię akurat czytać (ksiązki, dialogi w grach, jeśli nie są drętwe), ale bardzo chcę usłyszeć polskie głosy w ME3! Jeśli tak bardzo lubisz czytać to wyłącz w grze głos i zobacz sobie lub zagraj w grę z najgorszym dubbinigem według Ciebie. Tak ja będę się czuł grając w ME3, bo przyzwyczaiłem się do polskich głosów, mało tego ja je polubiłem! i nie widzę powodu, aby mnie obrażać.
Bardzo dojrzałe podejście krzyslewy naprawdę, "nie zrobicie dubbingu więc was okradnę!" Brawo godne Gimbusa roku :P
Posuwanie się do kradzieży do zbyt radykalny krok i bezsensu więc ja go osobiście odradzam.
Ale EA mogło to inaczej rozwiązać przez nie wiem choć by ankietę czy jakiegoś rodzaju sondę wśród czołowych polskich portali taktujących o grach.
Jeżeli teraz rezygnują z dubbingu to klientów im nie przybędzie a ubędzie to raz a dwa po co w takim razie w ogóle dubbingowali dwie pierwsze części.
EA Polska najwyraźniej jest zmuszone do cięcia kosztów, robienie dubbingu kosztuje - danie wyboru wersji językowej (dubbing lub kinowa) wyszłoby jeszcze drożej. Już sam ME2 (tylko po angielsku) ważył 12 gb zakładając że trzecia część będzie jeszcze większa (a wg. mnie jest to bardzo prawdopodobne) gra nie zmieściłaby się w takim wypadku na dwóch płytach. Koszty wzrosłyby nieporównywalnie. Panowie z EA zapewne po prostu chłodno wykalkulowali sobie że takie wyjście się im bardziej opłaci bo i tak masa ludzi kupi tą grę. Zwłaszcza po tym jak kampania reklamowa wystartuje na dobre.
@Connor_
Mylisz się. Mam ME1 i są napisy PL i angielski dubbing. Polski dubbing niestety wystąpił tylko w ME2.
[99] Quintii
"[...] danie wyboru wersji językowej (dubbing lub kinowa) wyszłoby jeszcze drożej."
Co???
A niby z jakiej racji jest to jeszcze droższe niż zrobienie samego dubbingu? jaka jest niby różnica? menu wyboru języka? bo tylko taka jest, przy okazji robienia dubbingu są robione również napisy. Na płycie ME2 przecież są obie! wersje językowe, stąd można sobie było ją przerobić na angielski (płytka z X360 zapewnie też posiadała obie wersje, chyba, że pliki więcej zajmowały - nie znam się więc, nie zabieram w tym głosu)
Tak więc dlaczego niby miałaby być jeszcze droższa wersja z możliwością wyboru?
I kolejne pytanie, czy wiesz ile kosztuje wytłoczenie płyty DVD? czy wyjdzie drozej? być może w skali globalnej, ale równie dobrze EA mogłaby zrezygnować z plastikowego pudełka i dać płytę w papierowej kopercie, bo wyprodukowanie pudełka też kosztuje.
A jeszcze lepiej, to przejść na cyfrową dystrybucje - cena ta sama, a koszty "produkcji" praktycznie zerowe - czysty biznes!
[100] gamer360
Hm, ale mówisz o wersji na X360 tak?, bo ponoć tam w ME1 nie było dubbingu, ten pojawił się dopiero na PC. I następnie (ME2) na wszystkich platformach (oprócz PS3) z dubbPL.
Dubbing PL był w Mass Effect 1 i 2 na pewno w wersji na PC wiem bo grałem ;)
Co do trójki. Zyskać na tym EA nie zyska. Naczytałem się trochę ile to osób jest rozczarowane, zawiedzione że gry nie kupi, że anulowali swoje pre-ordery swoją drogą ja swój też anulowałem.
@Connor_
Mylisz się. Mam ME1 i są napisy PL i angielski dubbing. Polski dubbing niestety wystąpił tylko w ME2.
http://dubscore.pl/Games/Details/56,Mass_Effect
Rzeczywiście wersja ME1 na blachówy była z polskim dubbingiem (współczucia), ale ja posiadam normalną wersję ME1 wydaną jeszcze przez Microsoft Game Studio - taką jaką powinno być ME2 - czyli kinową
Connor niestety ma rację.
Jak już pisałem, w momencie kiedy EA Polska zapowiedziała
że polskie wydanie Dead Space 2 nie będzie w ogóle lokalizowane
larum ( w tym przypadku nie bezpodstawne ) zostało natychmiast podniesione.
Na drugi dzień po oświadczeniu była już oficjalna petycja i główny wątek na forum EA.
Efekt? Jeśli dobrze pamiętam było ok. tysiąca elektronicznych podpisów
a wątek na forum rozrósł się do pokaźnych rozmiarów. Skutek? ŻADEN.
Więc piszcie sobie petycje, wysyłajcie sondy i zakładajcie wątki.
Broń Panie Boże nikt Wam tego nie zabrania
ale wielkie gówno za przeproszeniem tym uzyskacie.
EA Polska ma wyje*ane na graczy i nie ma zmiłuj.
Econochrist --> O tej petycji o spolszczeniu Dead Space 2 mówisz?
http://www.petycjeonline.pl/petycja/dead-space-2-po-polsku/106
Wynik tej petycji najlepiej pokazuje "wartość" rynku spolszczonej z dubbingiem gry. Nawet, jeśli założyć, że tylko co 10 gracz zainteresowany raczył podpisać się pod czymś takim.
EA Polska ma wyje*ane na graczy i nie ma zmiłuj.
To jest dobre. Przecież to nie jest kwestia uprzedzeń, a tylko i wyłącznie ekonomii. Widać z kalkulatora wyszło gościom, że robienie dubbingu za kupę kasy jest dużo mniej opłacalne, niż wersja kinowa, nawet jeśli założyć że mała grupa graczy nie kupi ME3.
@xsas
W połączeniu ze zrobieniem dubbingu koszty by poważnie wzrosły. Nie mam zielonego pojęcia ile kosztuje wyprodukowanie dodatkowo jednej płyty do każdego egzemplarza gry, ale mówimy tu o nakładzie liczonym w dziesiątkach tysięcy (setkach??), po drugie na konsoli część danych jest doczytywana na bieżąco (po jakimś fragmencie gry należy zmienić płytę na x360) więc mogłyby wystąpić problemy techniczne (Crysis 2 na x360 miał tylko jedną jedną wersję językową do wyboru z tego właśnie powodu). Na wersji PC takiego problemu można uniknąć gdyż większość plików jest instalowana na dysk twardy. Należy jeszcze dodać koszta castingów, wynajęcia studia, tłumaczy, opłacenia aktorów i wiele innych.
Najprawdopodobniej EA nie zmieni swojej decyzji, gdyż zapewne są ograniczeni budżetem - możecie składać petycje, płakać czy grozić im piraceniem gry - a swojego zdania nie zmienią. Tak było w przypadku DS2.
Poza tym widać ile osób podpisało się pod "petycją" na forum EA całe 5...
Co do Dead Space 2 spolszczenie powstało ;) Fanowskie ale za to leprze niż by EA zrobiło ;)
Właśnie przeczytałem ten temat na forum EA zalinkowany wyżej i padłem.
część polskich głosów brzmiała lepiej niż w wersji oryginalnej czego świetnym przykładem jest Człowiek Iluzja i Jack.
Przecież polska Jack to była jakaś kompromitacja w wykonaniu Bohasiewicz. W dwójce jedyne dobre głosy miały te postacie, które były w jedynce i dzięki łasce EA PL zachowały ten sam głos tj. Joker, Tali, Anderson, Garrus i dr. Chakwas. Reszta na czele z Mirandą i Shepardem to jakiś nieśmieszny żart.
Żeby nie było, ogólnie jestem fanem polskiego dubbingu w grach... no ale nie takiego złego...
kęsik --> Człowieku. Daruj sobie. Joker? Nie rozśmieszaj mnie. Przede wszystkim ruszyło mnie i zarazem wkurzyło kiedy
spoiler start
Ratujemy Jokera z niszczącej się Normandii na początku gry i kiedy Joker siedzi w kapsule ratunkowej (Czy jak to się tam nazywa) i kiedy nasz bohater wypada, a dokładnie ''wylatuje'' wtedy Joker krzyczy ''Shepard''. Tak, krzyczy. Fajnie by było gdyby na prawdę krzyczał. On to normalnie powiedział, tak jakby chciał go o coś zapytać, poprosić go o coś czy coś. Dla porównania w angielskiej wersji czuć to coś, że aż ma się ciarki na plecak kiedy w angielskiej wersji Joker wykrzykuje ''Shepard!!!''. To nawet było czuć na bodajże jakimś trailerze, kiedy Joker to wykrzykiwał w angielskiej wersji.
spoiler stop
A propos. To ty chyba się skarżyłeś, że w jakimś tam podrzędnym Rage ma nie być napisów, nie wspominając o dubbingu? No właśnie, przez takich ludzi jak ty którzy ciągle krytykują nie ma, ani dubbingu, ani napisów. A co do Jack, to była na prawdę dobrze wykonana.
A propos. To ty chyba się skarżyłeś, że w jakimś tam podrzędnym Rage ma nie być napisów, nie wspominając o dubbingu? No właśnie, przez takich ludzi jak ty którzy ciągle krytykują nie ma, ani dubbingu, ani napisów. A co do Jack, to była na prawdę dobrze wykonana.
Przeczytaj sobie ostatnie zdanie mojego postu i przemyśl to co przeczytałeś i, to co napisałeś. A co do Rage to właśnie nie jest to podrzędny tytuł tylko wielki hit, który nie będzie miał nawet napisów.
Mylisz się. Mam ME1 i są napisy PL i angielski dubbing. Polski dubbing niestety wystąpił tylko w ME2.
Koleś....mówisz do człowieka który przeszedł jedynkę 4 razy w tym 3 razy z pl dubbingiem więc się nie ośmieszaj:
http://www.youtube.com/watch?v=Bf1yTs-z0E8
Connor i właśnie to rozumiem przez pojęcie dobrego dubbingu.
Dorociński świetnie podłożył głos pod Sheparda. Ciekawi mnie tylko
o ile więcej zażądał sobie za wzięcie udziału w części drugiej, że EAPL zrezygnowało.
O kobiecej Pani Komandor nie wspomnę.W ME grałem 2 razy jako Ona i w jedynce
Różczka spisała się równie świetnie trochę tylko ustępując oryginałowi.
O tym co zrobili w części drugiej to mi się nawet pisać nie chce.
Jack dobrze podłożona? Chyba kpicie! Razem z Illusive Manem
(człowiekiem Iluzją, też mi kurde tłumaczenie), Shepardem (man/woman)
to były najgorzej dobrane głosy jakie sobie można wyobrazić. Nawet przytoczony
Joker w dwójce mimo tego, że to chyba ten sam aktor, choć głowy nie dam, brzmi gorzej niż w ME1.
Nie jestem wrogiem dubbingu, broń Boże, ale wrogiem tandety jak najbardziej.
@Connor_
Dowiedziałem się już że na blachówach wyszła wersja z polskim dubbingiem, ale słyszę że Szepard jeszcze przed mutacją (inny głos). Cieszę się że posiadam wersję normalną, a jeszcze bardziej się cieszę że ME3 też będzie w wersji normalnej.
Jestem jednak za tym aby był wybór dostosowania ustawień językowych, aby pasowało jak największej ilości graczy. Ja wolę wersje kinowe that's all.
[107] Quintii
Raczej nie użyłbym słowa "w połączeniu" tylko gdyby robili dubbing PL, to wtedy faktycznie koszty się zwiększają.
Kolejna rzecz, to pytanie kto ponosi te koszty? główna firma EA, czy polski wydział? tak, to w sumie jedno i to samo, jednak Niemcy, Hiszpanie(?), Francuzi spolszczenie głosowe będą posiadać (owszem, to większe rynki niż kraj trzeciego świata - Polska) czyli tylko dla nich starczy $$$ z glównego EA?
Dodatkowo, po co szaleć z gwiazdami? gaża dla aktora też nie powinna być duża skoro użycza tylko swojego głosu (nie to co w przypadku filmów). No ale wiadome jest, że to co regionalnie EA PL miałaby przeznaczyć na dubb, to lepiej wypłacić sobie, tak w ramach niepisanej premii.
Odnośnie konsoli, to myślę, że w takim przypadku mogłoby się sprawdzić coś takiego, jak dwie wersje do wyboru (pudełkowe egzemplarze gry) jedna w pełni spolszczona, a druga jako kinówka.
Jestem tylko ciekaw nastepnej generacji konsoli, czy dalej będą problemy z upchaniem wersji multi-językowych na nośnik "HD".
Petycje pisać mogą, czemu nie? a że nic nie dadzą? - to nie szkodzi, próbować przecież można, lepsze to, niż bezczynne narzekanie.
Zresztą, nawet nie wiedziałem, że istnieje już jakaś petycja, a więc potrzebna by była "reklama" tego tworu, a na to się może nie zanosić.
@[112]
Jeśli to ma być ten super dubbing to ja nie mam pytań. Przecież w tym głosie nic nie ma oprócz znużenia. Gada tak, jakby chciał a nie mógł.
@xsas
(...)kto ponosi te koszty? główna firma EA, czy polski wydział?
Sam chciałbym to wiedzieć, myślę że polski wydział czerpie większość funduszy ze sprzedaży gier w Polsce. Najprawdopodobniej chłopaki zestawili koszta i doszli do wniosku że, tak będzie bardziej opłacalnie, nawet przy drobnym spadku sprzedaży (założę się że na fali hype'u i tak wielu z "bojkotujących" kupi ME3 - tak jak było podobnie z MW2). Polska jest za małym rynkiem by ktokolwiek się tym przejmował (jak zresztą słusznie napisałeś). Drugim powodem może być fakt że znaczna część środków została spożytkowana na okazję premiery Battlefield 3 i na mass effecta zwyczajnie nie starczyło (to jest już totalne gdybanie :P).
Odnośnie konsoli, to myślę, że w takim przypadku mogłoby się sprawdzić coś takiego, jak dwie wersje do wyboru (pudełkowe egzemplarze gry) jedna w pełni spolszczona, a druga jako kinówka.
Ale tak naprawdę komu to się będzie opłacać? (Bo nie wydaje mi się żeby to było dobre rozwiązanie dla EA Polska)
A petycję to możecie robić ale jak na razie na forum EA wygląda to trochę żałośnie- 6 kolesi jęczących na forum, z czego tylko dwóch podejmuje jakąkolwiek polemikę na poziomie... Reszta to zwykli krzykacze. (bez obrazy ale to tak wygląda... Chcecie żeby brali was na poważnie? To się tak zachowujcie.)
Econochrist --> Z całym szacunkiem - ale Dorociński był po prostu tragiczny jako Shepard (a mimo to o nieskończoność lepszy niż to badziewie które na jego miejsce wstawiono w ME2 - co już samo w sobie jest zjawiskiem żenującym na maxa). Różczka dała radę - stąd jedynkę damskim Shepardem przeszedłem jeszcze z dubbingiem. Dwójki już nie dałem rady, była o nieskończoność gorsza od jedynki. Zresztą - naprawdę na podstawie doświadczeń z ME1 próbowałem. Przeszedłem prolog, i pierwszą misję w kolonii - później jednak poleciałem na Cytadelę i tam miara tandety się przebrała. Zacząłem od nowa już z wersją kinową (a naprawdę jestem leń i w plikach grzebać mi się nie chce). ME2 jako całokształt oceniam jako jeden z najgorszych dubbingów PL ever!!
xsas -->jednak Niemcy, Hiszpanie(?), Francuzi spolszczenie głosowe będą posiadać (owszem, to większe rynki niż kraj trzeciego świata - Polska) czyli tylko dla nich starczy $$$ z glównego EA
Pisząc w ten sposób zakładasz niejawnie, że lokalizacja z dubbingiem to jakaś aktywność charytatywna. To nie jest tak, że EA ma pulę na lokalizację i gdzie starczy, tam lokalizują z dubbingiem. Goście szacują volumen sprzedaży, porównują to z kosztem dubbingu i na tej podstawie podejmują decyzję. A mając informacje o sprzedaży zarówno ME1 jak i ME2 mogą to naprawdę dość dokładnie oszacować, ile ME3 zejdzie w pierwszym okresie sprzedaży po premierze. Widać u germańców czy hiszpanów sprzedaż oszacowano na tak wysokim pułapie, że duże koszta dubbingu zwrócą się na tyle, że zagwarantują solidny zysk - gdzie z drugiej strony w Polsce koszta będą zbyt wysokie w stosunku do szacowanej sprzedaży. I tyle - czysty rachunek ekonomiczny. Weź pod uwagę, że koszt dubbingu jest o kilka rzędów wielkości większy, niż samo tłumaczenie tekstów, które z łatwością można wrzucić nawet przy niskim volumenie sprzedaży.
Odnośnie konsoli, to myślę, że w takim przypadku mogłoby się sprawdzić coś takiego, jak dwie wersje do wyboru (pudełkowe egzemplarze gry) jedna w pełni spolszczona, a druga jako kinówka.
Po pierwsze - za ogromną ilość PLN ktoś to spolszczenie musiałby przygotować. Po drugie - jak określić dokładnie ilość pudełek jednego i drugiego wydania które się sprzedadzą? Przecież przeszacowanie jednego lub drugiego (albo obu!) powoduje od ręki straty idące w dziesiątki (jeśli nie setki) tysięcy PLN.
Quintii -->
Drugim powodem może być fakt że znaczna część środków została spożytkowana na okazję premiery Battlefield 3 i na mass effecta zwyczajnie nie starczyło
Przecież koszta w obu wypadkach będą różne również o kilka rzędów wielkości. Cały BF3 będzie kosztował tyle, co w ME3 pewnie jedna, góra dwie, lokacje - z 10 dostępnych w grze. Nie te koszta, nie ten stopień komplikacji i wyzwania.
Nie mam zamiaru kupować wersji polskiej edycji kolekcjonerskiej, najmniejszego zamiaru, tylko wersja "full english". Nie po tym jakie były jaja i tłumaczenia (albo raczej brak wytłumaczenia) ze strony wydawcy jeśli chodzi o DLC do dwójki. Nie mam zamiaru po raz drugi narażać się na problemy z kompatybilnością, brakiem wsparcia i brakiem dystrybucji ze strony wydawcy.
@Lordus
Chodziło mi między innymi również o kampanię reklamową. (Poza tym napisałem że to jest gdybanie, nie mam pojęcia jakie mogłyby być koszta :P) Doskonale zdaję sobie sprawę że koszta polonizacji BF3 a ME3 to niebo a ziemia :P
gamer360 To ty się mylisz. W jedynce podczas instalacji mieliśmy do wyboru grę z dubbingiem pl lub po angielsku z napisami. Polski dubbing był i w ME1 i ME2.
@Rampage Spójrz na mój post @ [114]
Nie mam na szczęście wymaganego żadnego procesu instalacji, więc nie mam tego wyboru o czym piszesz.
Jeśli chcę angielską wersję (napisy) muszę po prostu przestawić region w dashboardzie na angielski.
Domyślnie w ME1 mam polskie napisy i angielski dubbing co mi idealnie odpowiada.
Super! To oznacza, że dodatki będą zgodne (w pełni kompatybilne) i z polską wersją ME3! (tak jak Legacy do Dragon Age 2 działa z napisami PL i ang. dubb.) Z resztą polski dubbing w ME był co najwyżej przeciętny... No to czekamy!!
lukas_dion nie byłbym tego aż tak pewny
ale zawsze to większe prawdopodobieństwo
niż w wypadku gry dubbingowanej.
Z EA Polska nigdy nic nie wiadomo ..
@Matekso i reszta: a co z tego ze mieszkam w Polsce ? 95% rzeczy duzo lepiej zrozumiesz gdy bedziesz sluchal w orginale. wszelkie gagi i zamiary tworcow podczas tworzenia gry/filmow zrozumiesz w orginale.
Idac waszym tropem: zacznijmy dubbingowac muzyke! przeciez to nasze kur*a podworko! A co! Bez Dubingu muzyki nie slucham! bo przeciez to jest meczace tak jak czytanie napisow w filmach!
Totalna bzdura, lepiej niech obnizaja cene gry, dokladaja jakis gadzet niz marnuja kase na dubbing. Angielski to podstawa a dzieki temu, ze ja od malego gram w gry po ang przynajmniej nie mam zadnego problemu z przeczytaniem ksiazki w jezyku szekspira :P juz nie mowiac o tym jak bardzo przydaje sie to w zyciu codziennym/pracy. Rozumiem dubbingowac programy/filmy/gry dla dzieci (do 8-11 lat ) ale gre dostepna niby od 18 roku zycia ? litosci...
Emisariusz ---> a co z tego ze mieszkam w Polsce ? 95% rzeczy duzo lepiej zrozumiesz gdy bedziesz sluchal w orginale. wszelkie gagi i zamiary tworcow podczas tworzenia gry/filmow zrozumiesz w orginale
Język angielski nie jest językiem oryginalnym wielu gier.
Ciekawe, czy odbierałbyś "wszelkie gagi i zamiary twórców" grając w grę np. w języku francuskim, niemieckim, czeskim, węgierskim, rosyjskim czy... japońskim.
Kuźwa, poprzednie ME dało radę zrobić w polskiej wersji a teraz NIE??!! Oszczędności jak z Death Space 2. A i tak zaczną sprzedaż ME3 za minimum 140 zł i żeby nas dobić to jeszcze Steam
nam ,,ułatwi,, życie. ME2 miał naprawdę niezły dubbing. Prosta sprawa, wydawca ma gdzieś opinie graczy. Krótko mówiąc - chamstwo i olewanie.
[126] oczywiście że nie. Shepard: -Zabierzemy go (Legiona)
Jack:- Możemy go zabrać, zrobimy z niego lampę...
(ach-edycja, zapomniałem)
@szenk tylko zauwaz ze gry od razu tworzone sa na jezyk angielski, wiekszosc korporacji traktuje ten jezyk jako podstawowy. Juz przy procesie tworzenia gry jest on uzywany a nie tlumaczony przez lokalne oddzialy...
Co do Japonskiego ja chetnie slucham tego jezyka, nie rozumiem ale czytam i to mi wystarcza. A ludzie tu placza ze nie bedzie dubbingu to oni juz nie zagraja.
Emisariusz ---> gry od razu tworzone są na jezyk angielski, wiekszosc korporacji traktuje ten jezyk jako podstawowy
Z tym mogę się zgodzić.
Nie zmienia to jednak faktu, że nieraz (często?, nie wiem, w jakich proporcjach) przekład na angielski nie oddaje "ducha oryginału". Porównaj sobie np. wersje językowe - polską i angielską - pierwszego Wiedźmina. Wersja angielska jest znacznie uproszczona i biedniejsza od polskiej.
Nie wiem, jak to wygląda w przypadku innych produkcji, ale można chyba zaryzykować stwierdzenie, że wersja angielska nie zawsze jest najlepsza, no chyba że akurat jest to wersja oryginalna :)